NEWS.
新闻动态
当前位置:首页 > 新闻动态
这是在说:“点球主要看运气。我并不是为了着眼于决赛而把劳塔罗按下不用(雪藏/轮休)。”
摘要:这是在说:“点球主要看运气。我并不是为了着眼于决赛而把劳塔罗按下不用(雪藏/轮休)。”

Translating and responding

The core line translates to: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Penalties are just luck, I didn't bench Lautaro with the final in mind.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; The term [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;雪藏[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; means to hide or rest someone. I should respond with this translation and maybe add a couple of lines for context. I can also ask if the user wants a summary of the article. It’s best to keep things straightforward and avoid adding unnecessary details. Alright, let's move forward!

这是在说:“点球主要看运气。我并不是为了着眼于决赛而把劳塔罗按下不用(雪藏/轮休)。”

下不用雪藏\n

要不要我帮你:

你查下\n

  • 查下完整采访出处和上下文?
  • 不用\n

  • 简要解读这番话的战术含义(点球观念、轮换用意)?
  • 英文/意大利文翻译版本?